1. 有关佣金保护协议的一句翻译
买方应:为每一期款项,支付票面价值的佣金总额的百分之一(1.0%),可上下浮动。
2. 文韩文合同书的翻译
公司合同翻译,您还敢在网上随便找人翻译?建议您还是花点钱找一家正规的翻译公司来做吧,因为合同属于非常严谨,而且一旦签订具有法律效应的,万一翻译的词不达意,或者产生歧义,那么损失就不止一点了。希望对您有用,也可以call我们,希望可以帮到您!
3. 求佣金保护协议的部分英文翻译成中文,急等!!!
这个主要费保护协议包括最初的合同,并且包括所有更新、引伸、结转、加法或者任何新或调动合同中的任一怎么起源于这种交易由于最初的合同的上述中介或改变的代码加入在买家之间和卖主。
这个主要费保护协议和中的任一个随后发布了薪水命令不会被修正,不用时运点明确书面和被公证的同意。 党同意徊避和试图不要徊避为这个当前合同的交易或在将来在五(5)年的期间从这个费保护协议的施行的日期。 本文束缚所有党、他们的雇员、同事、受让人和代理人或者被指名人.
所有被电传的或者被发电子邮件的署名将被考虑作为原始的署名为束缚所有党的目的到这个协议。 也许本文将签字在一起被采取和构成作为是一样的仪器相对物的所有数字和。
任何党也许加入本文,并且任何时侯签署构成的从而协议所有在本文任何供应或者期间提及的相对物,日期将由协议在文字只修正并且由两停止活动有关的党。
此外, CDIETCG同意交付的其中任一和所有赢利份额将被支付对时运点由于所有延期或卷的合同,并且我们将影响所有必要的文献与我们的银行,不用任何过度的延迟保证这样赢利份额,并且在协议的期限之内支付。
4. 国外代理人起草的英文佣金协议:恳请精确翻译
Commission payments are valid as long as the business exists between A and B Corporation.
只要A公司与B公司之间的合作一直存在,佣金将永久有效。
Commissions are always calculated on up to and beyond basis and not total amounts of a cumulative value. (Each deal separately).
佣金将一直以相当于或者高于基本的方式计算,而不是累积加总。(每笔业务单独计算)
人工翻译。觉得满意就采纳吧
5. 佣金合同 翻译一句
Whereas,
1. Party A shall be responsible for development of Clients;
2. Party B provides Procts to Clients developed thereby.
3. Commissions shall be paid by Party B to Party A in accordance with the direct proct sale to the Clients mentioned in last paragraph.
NOW THEREFOR, the Parties hereto make an agreement concerning the following Client commission as below:
说明:“复下列客户的佣金”,制我不知道你是不是要将开发的客户名单列进去这个agreement里面,所以就直译了。如果没有这项内容,这句话就没有必要要了。直接说达成以下协议不就可以了。
楼上的比我简洁多了。
6. 佣金协议里的一段话 急求翻译!!
我们特此申明,按照伪证惩罚规定,我们已经要求你和你的组织的信息要符合我们的选择和自由意志,而更重要的是你有没有以任何方式征求我们。中介人不是任何形式的顾问。
我们特此声明,我们充分认识到,从你那收到的信息是直接回应我们的要求,是不以任何方式考虑或打算征集资金,或任何类型的发行,目的只是为我们的常识。
7. 英文翻译—中文合同译成英文~~求大神
佣金协议书
Commission agreement
合同号:
Contract no.:
甲方:延边星海文化传媒有限公司
Party A: Yanbian Xinghai culture media Co., Ltd.
乙方:
Party b:
本协议书经甲乙双方在平等互利基础上达成,双方经协商一致,签订本合同。
This agreement by both parties on the basis of equality and reciprocity is reached, both parties through consultation and negotiation, the signing of this contract.
第一条:委托事项:
Article 1: the entrusted matters:
甲方委托乙方进行企业管理咨询服务,委托事项的具体要求如下:
Party A entrusts Party B to enterprise management consulting services, the specific requirements of the entrusted matters as follows:
乙方应将相应服务事项用文字材料等书面方式交予甲方并征求甲方意见是否接受。
Party B shall be the corresponding service written material written to Party A and party opinions for whether or not to accept the.
第二条:佣金的计算、支付方式、支付时间:
Article second: the commission calculation, payment, payment time:
(1) 佣金计算:管理咨询服务费:美金。
(1) commission calculation: management consulting service fee: usd.
(2) 佣金支付方式:甲方在签订合同后的15日内一次性付清全部款
(2) the commission payment: Party A in the contract within 15 days after theone-time payment of the full section
项。
Item.
第三条: 公约:
Article third: convention:
(2) 甲方应保证咨询内容合法,斡旋非为谋取不正当利益。
(2) Party A shall guarantee that the content of the legal consultation,mediation is not to seek illegitimate interests.
(3) 所有被乙接收到或者获知的有关甲方的业务和产品的保密资料应严格保密,既不能被乙方利用也不能超出这个协议的目的透露给任何其他人。
(3) all confidential information received or obtained by B for Party A's business and proct should be strictly confidential, can neither be Party B uses is not beyond the purpose of agreement disclosed to any other person.
第四条:争议解决方式:
Article fourth: dispute resolution:
(1) 对违约行为若双方协商不成,可凭此合同向甲方所在地人民法院提出诉讼。
(1) for breach of contract if the negotiation fails, but by this contract to Party A in the local court.
第五条:有效期
Article fifth: the period of validity
本协议有效期从2014年03月03日至2014年06月02日止。本协议一式贰份,甲乙双方各执壹份,经双方签字盖章确认后生效。
This agreement is valid for 03 months from 2014 03 to 2014 06 02 December 2008. This agreement is in plicate, both parties hold one,signed and sealed by both parties after the entry into force of confirmation.
甲方: 乙方:
Party A: Party b:
签章: 签章:
Signature: signature:
电话: 开户行:
Telephone: bank:
传真: 账号:
Fax: account:
地址: 地址:
Address: address:
日期:2014年 03 月03日 日期:2014年 03 月03日
Date: 03 2014 03 date: 2014 03 month 03 da
满意么?
8. 翻译佣金协议。。我等我等啊 。。。
这种支付命令应予以登记,由卖方市场步入买方的银行,以及副本应送交上述paymaster ,并应仍然有效和可执行性,为全面终止,但合同的,并应适用于任何和所有更新,扩建或加建的任何类型。
部分无效:
是非法的,无效或不执行这项规定文件根据现行法例,任何管辖权,不得影响其合法性,有效性或可执行性根据法律规定的任何其他司法管辖区或规定。
法律与司法管辖:
本文件应受约束,按照目前的英语或icc.500签署伙伴之间ncnda法律。
仲裁:
有关各方在这宗交易在此不可撤销地同意上述命名中介机构不承担任何责任,为达到上述命名交易,他们可以不被追究法律责任,任何理由与上述交易中,除了非规避非公开( ncnd )侵犯。
这一协议,并支付该委员会此处应受,并遵守适用的国际商会规则,银行规则和国际商会仲裁法通过的国际刑事法院办公室,在瑞士的日内瓦,与美国联邦储备银行的规则和规章,并应治,并按照有关法律的规定,美利坚合众国。
各方同意将任何争端当事方之间所引起的或与本协议包括任何有关它的存在,有效性或终止仲裁的,按照仲裁规则的国际仲裁中心( IAC )的。获委任的仲裁员应举行程序,在任何一个国家所选择的政党和议事规则,国际综艺合家欢应予适用。
所有仲裁程序应以英语进行语言。法庭应包括一名( 1 )仲裁员必须由总统任命的( IAC )的。
仲裁人须有权力,使他的奖项在此基础上的公平原则相一致,与明确本协议的条款。这种奖励应当包括一项决定,对各方当事人具有约束力,指导他们采取或不采取具体行动,就这件事的争议或分歧。
任何奖励,并决定由仲裁员应是最终的和有约束力的有关各方和有关各方特此排除任何权利的申请或上诉的任何法院方面的任何法律问题过程中出现的仲裁或适用方面的任何裁决。所有当事方应接受所有法庭的决定视为最终决定并具有约束力。
9. 中文韩文翻译合同书
本着友好合作互惠互利的原则,经友好协商,就乙方向甲方推荐的丙方向甲方购 产品,并甲方委托乙方帮助甲方完成商务谈判等事宜达成如下协议:
우호적인 상호 협력 원칙에 따라, 을은 갑이 추천한 병에게 갑의 제품을 구매하고 갑은 을에게 의뢰해 갑에 대한 비즈니스 협약을 마무리하는 등 다음과 같은 사항을 이루고자로 합의한다.
一、甲方委托乙方为甲方与丙方就建立购销合作相关事项提供商务谈判及相关服务。甲方授权乙方为与丙方建立购销意向合作的唯一中介代理,并有对本业务的运营状况享有知情权。
一. 갑은 을에게 갑과 을을 의뢰하는 것에 관련해서는 소매 판매와 관련된 사항에 관한 것을제공하는 비즈니스 협약 및 관련 서비스를 제공한다. 갑은 을이 병과 거래 의향서를 세우는 유일한 중개 대리 대행을 맡고 있으며, 이 업무의 운영 상황에 대해 알 권리가 있다.
二、乙方向甲方提供商务资讯及其他方面的服务的范围包括:
二. 을은 갑에게 비즈니스 정보 및 기타 서비스를 제공하는 업무를 포함한다.
1) 利用自己的信息渠道和信息资源与甲方进行沟通和联系,及时了解和获取丙方购买 产品的相关信息和意向;
1) 자신의 정보 채널과 정보 자원은 갑과 소통해 연락을 하고 병에게 상품 구매와 관련된 정보와 의향을 바로 알아보고 취득한다.
2) 向甲方介绍丙方的基本情况和相关事宜,并将丙方具体要求详细地介绍给甲方;
2) 병은 갑에게 기본 사항과 관련된 것을 소개하고 병은 구체적으로 자세하게 갑에게 요구한다.
3) 参与销售经营的谈判,就购销合作事项跟各方一起进行价格商谈,技术调研和技术分析;
3) 판매 경영 협상에 참여해 매매계약 사항을 각 도매상과 협의하여, 기술 연구와 기술 분석을 한다.
三、乙方负责与丙方就甲方销售 产品事宜进行深入的沟通、联系和协商,对此甲方认可乙方此前所作的这些工作。
三. 병과 갑의 판매는 을이 책임진다. 상품의 진행 사항은 좀 더 깊이 있게 소통하고 연락하여 협의하며 이에 대해 갑은 을이 그동안 해오던 이러한 일들을 허가해준다.
四、甲方同意丙方购买 产品 元(含税),甲方同意按与丙方签订的产品供销合同价格提取2%作为佣金支付给乙方,佣金计算公式为:供销合同产品销售价格×2%。
四. 갑은 병이(세금포함)의 제품을 구입하는 것에 동의하며, 갑은 갑과 체결한 제품의 FOB가격에 따라 2%를 수수료로 지불하고 수수료 산출 공식은: 판매계약서의 판매가격×2%이다.
五、甲方同意与丙方建立购销合同,并同时与乙方建立佣金协议。
五. 갑은 병과 매매계약서, 동시에 을과의 중개수수료를 체결에 협의한다.
六、甲、乙双方承诺签约佣金协议确定之后,在重大经营方针和政策、重大事项的决策以及日常经营活动方面应相互支持、相互合作,共同维护双方的利益。
六. 갑, 을 쌍방은 계약 수수료 협의가 타결된 후, 중대한 경영 방침과 정책, 중요 사항의 의사 결정 및 일상적인 경영 활동을 상호 지원하여 상호 이익을 유지할 것을 약속한다.
七、佣金支付的时间和方式:双方同意佣金在甲方和丙方达成签约后一周内按供销合同产品销售价格2% 作为佣金支付给乙方。
七. 커미션을 지급방식과 시점 :
양측은 수수료가 갑과 병이 합의한 일주일 내에 판매계약서에 따라 제품의 판매 가격 2%에 해당하는 수수료를 지급한다.
10. 翻译,关于佣金
销售代表佣金率
下面佣金率是根据“净发票价格”来提取
泵,阀(原文Value当是错的)和配件:
初次 1万美元等值净发票价格,佣金率10%
再次 1万美元等值净发票价格,佣金率9%
再再次 (共5万美元)略
再次 5万美元等值净发票价格,佣金率5%
超过10万美元等值净发票价格,佣金率4%
除非双方书面确定的外,按上面激励表执行。