當前位置:首頁 » 黃金飾品 » 項鏈莫泊桑劇本
擴展閱讀
類似於金條 2021-03-31 20:26:33
何蘭黃金市廠 2021-03-31 20:26:32
蒲幣對人民幣匯率 2021-03-31 20:26:27

項鏈莫泊桑劇本

發布時間: 2021-03-24 01:24:51

㈠ 求 莫泊桑《項鏈》 的小品或劇本

項鏈(劇本)

(法)莫泊桑

第一幕 與上帝的對話

(一個婦人在地上拖地,她胡亂地挽著頭發,歪斜地系著裙子,露出一雙通紅的手,旁邊,兇悍的老闆娘雙手插在腰上)

老:快點!你要是偷懶的話,我就扣你工錢!

瑪:(大聲)知道了,知道了,我一定好好乾。

(老闆娘離開,瑪來到窗前,望著天空,放下了手中的拖把)

瑪:上帝啊,為什麼要這樣不公平,為什麼,為什麼!(大聲)

(上帝在天上望著)

上帝:唉!我可憐的孩子,你是多麼地不幸,可我又無能為力,這是命運的安排是你人生的劫數,我可憐的孩子,你曾經是多麼美麗的女子,可惜命運差錯,讓你成為了小職員的女兒,最後,還是和教育部的小書記結了婚。

請允許我告訴世人你的不幸,孩子,你的內心我很明白,很清楚,我知道你想要什麼,但是,但是……

瑪:如果我生長在高雅奢華的家庭(陶醉)那該多好——東方的帷幕,高腳的青銅燈寬大的桌椅,還有,還有精巧的機器,珍奇的古玩,撲鼻的小客室(水桶被打翻)噢,天哪(痛苦的神情),真希望活在夢境之中,而用不著整天面對著那一切,用不著去竭盡精力償還原本應屬於我的一切!(繼續拖地)

上帝:十年以前的那一次(嘆息)改變了你的命運,哎,只記得那是很久以前的事情了。

第二幕 計劃借鏈

上帝:一天晚上,路回家,圓桌上鋪著一塊三天沒洗的桌布,瑪依舊心情低落,可路卻滿心地愉悅。

(路揭開了鍋蓋子)

路:(驚喜)啊!好香的肉湯!再沒有比這更好的了!

(瑪惆悵)

(路從包里拿出請柬,瑪蒂爾德接過請柬)

瑪:教育部長喬治·朗伯諾及夫人,恭請路瓦栽先生與夫人於一月十八日(星期一)光臨教育部禮堂,參加夜會。

(她把信慢慢放下,思索了一會,然後把信往丈夫的懷中一丟)

瑪:你叫我拿著這東西怎麼辦!
路:(結結巴巴,手足無措的)但是,親愛的,我原以為你一定很喜歡的,你從

來不出門,這是一個機會,一個,一個好機會!(愁苦的,委屈的)我費了多大力氣才弄到手!大家都希望得到,可是很難得到,一向很少發給職員。你在那裡可以看見所有的官員。

瑪:(怨懟的看著路瓦栽,身子一側)你打算叫我怎麼去呢!?

路:(快步走到瑪蒂爾德面前,結結巴巴的)「你上戲院子穿的那件衣裳,我覺得就很好,照我看……
(瑪用手擦了擦眼淚,抽抽泣泣地哭了起來)

路:(驚慌失措的)你,你怎麼了!怎麼哭了,你怎麼了!
瑪:(平靜)沒有什麼,只是沒有一件像樣的衣服,我不能去參加這個夜會。你

的同事,誰的妻子打扮得比我好,就把這請柬送給誰去吧!(說到這里,又哭了出來)
路:好吧,瑪蒂爾德。做一身合適的衣服,你在別的場合也能穿,很樸素的,得

多少錢呢?
瑪;(想了幾秒鍾,遲疑的踱了幾步)准數呢,我不知道,不過我想,有四百法

郎就可以辦到。
路;(退了幾步,抬頭看了看天花板,決然的)好吧!我給你四百法郎。不過你

得把這件長衣裙做得好看些。
上帝:夜會的日子近了,但是路瓦栽夫人顯得郁悶、不安、憂愁。她的衣服卻做

好了,她丈夫有一天晚上對她說——
路:(關心的)你怎麼了?看看這三天來你非常奇怪,是不是得了什麼病了?
瑪;(埋怨的)我處處帶著窮酸氣,就算衣服做好了,但是我連一件可以作為點

綴的首飾也沒有,你叫我怎麼去參加這個夜會!
路; 戴上幾多鮮花吧!別在胸前與肩上裝點一下,這個時節是很時興的!
瑪;(不依)在闊太太中,這樣的點綴算得了什麼呢,難也難看死了!
路;(一拍手,站起,喜悅的)你不是有一個叫佛的朋友嗎!你和她的交情非比

尋常,去問她借幾件首飾是不成問題的!
瑪:真的呢!我怎麼就沒有想到。

第三幕 借鏈失鏈
上帝:瑪敘述了原委,把一切都告訴了佛,也開始了這厄運的一切
佛:挑吧,親愛的。
瑪:(高興的)哦!太謝謝您了,佛!
(瑪在鏡子前看這又看那,,猶豫不決,不知道該拿起哪件,放下哪件。)
瑪;(猶豫的)再沒有別的了嗎?
佛:還有呢,你自己找吧,我不知道哪樣合你的意。

(瑪跳了起來,發抖,遲疑了一會兒)

瑪:你能借我這件嗎?我只借這一件。(拿起一掛精美的鑽石項鏈)
佛:(不屑地看了看)當然可以。
瑪:(狂喜的)哦!你太好了!謝謝謝謝,你真是我的福星。

(摟住佛的脖子,狂熱地親她)

瑪:真的太感謝了!(飛奔而去)

(瑪參加宴會)
(室內,眾男賓與眾女賓。路與兩男賓被冷落在角落裡,睡著了,心中狂喜,盡力地控制自己,臉上還是高貴的樣子,所有的男賓馬上停下講話,一齊盯著她看,瑪微笑著做出雍容華貴的姿態,馬上就有男賓來邀她跳舞)

(男賓們開始交頭接耳)
男賓一:那女子是誰?

男賓二:不清楚,她可真漂亮啊,看看有誰認識她,好做介紹。

男賓三:小姐,我能請你跳只舞嗎?(伸出手,彎下腰)
瑪:當然可以!
(瑪見如此英俊紳士前來邀舞,興奮之情難以言表,眼角瞟了一眼四周女賓,女賓臉上嫉妒又羨慕的神情令她大為暢快,炫耀般與男賓三走到中央,翩翩起舞,陶醉了……)

(凌晨四時,舞會結束。)

(路把一件很樸素的家常衣服披在她的肩上)
瑪:(冷冷地)我不要披這件衣服!(把衣服拉下)
路:不披衣服要著涼的。

(瑪還是把衣服拉下,不管丈夫,獨自朝門外走)
路;等等,瑪,你到外邊要著涼的!我去叫一輛馬車來。(離去)
喂,馬車——

(破馬車緩緩而來)

路:,車夫,快一點,(對瑪說)我十點種還要到部里去

(車夫應聲)
瑪:啊————————————!!!!!!!!!!!
路;什麼事情!!
瑪:(極度驚慌的)我…………我………………我………………我丟了佛的那條項鏈!!!!哦!天哪!!!怎麼辦!!!!
路:什麼?……怎麼啦!!……………怎麼會有這樣的事!!!來,快找找!

(他們在長衣裙褶里,大衣褶里尋找,在所有的口袋裡尋找,然而始終沒有找到。)
路:你確定離開舞會的時候它還在?
瑪:(惶恐地確認)是的,在教育部的走廊上我還摸過它呢!
路:一定是丟在車里了!

瑪:是的,很可能,你記得車的號碼嗎?
路:(頹廢的)沒有!!!
(他們驚慌地面面相覷。末後,路瓦栽重新穿好衣服。)
路;(決然的)你先回去,快回去,我去吧我們走過的路再走一遍,看看會不會找到。
(家裡)
(七點鍾光景,一臉沮喪)

瑪:怎麼樣了?

路:沒有沒有找到,我去過警察廳,還到所有車行去找,凡是有一線希望的地方,我都已經找過了。(沉默)

瑪:上帝啊,為什麼,為什麼你要這樣愚弄我!
路;(平靜卻有些生硬的)應該給你朋友寫信了,說你把項鏈的搭鉤弄壞了,正在修理,這

樣我們才會有周轉的時間。
(瑪不住點頭,急忙去寫信)

第四幕 借貸還鏈

路:(沮喪)都一個星期過去了,沒有希望了(停頓)應該想法賠償這件首飾了。

瑪:是的(拿出合子)我們按盒子上的招牌字型大小去找那家珠寶店去。

(店裡)

老闆:太太.這掛項鏈不是我賣出的,我只賣出這個盒子。

瑪:是嗎,那該怎麼辦,老闆求求你了,能不能告訴我們這附近有沒有賣這項鏈的商店。

老闆:有.讓我想想(過了一會兒),在皇宮街的一家店裡有。

(來到店裡)

瑪:(看到項鏈,驚訝)是的,就是這串。

路:老闆,這串項鏈能不能再便宜一點。

乙:哦.先生.你也是知道的,我們做的也是小買賣,賺不了幾個字,不過假若你是誠心要的話,那我就打個九折,三萬六如何。

路:(晴天霹靂.咬咬牙)老闆,就這樣說定了,但你可千萬不要就把它賣了,至少在三天里,如果三天後我們找到原先自己丟失的那一串,你能夠回收嗎?

乙:當然可以,不過價錢嘛。

瑪:怎麼樣。

乙:這樣吧,三萬四成交,如何。

路:(驚訝. 咬咬牙)就這樣吧!

(路上)

路:你先回去,把我父親留給我的一萬八千法郎取出來,然後,我去找親戚朋友借去……。

上帝:於是,路瓦栽開始東借西湊,他向許多人求助,向這個借一千法郎,向那個借五百法郎,(路瓦栽在向別人借錢),他和放高利貸的人和各種不同國籍的人借錢,簽定許多的契約,他顧不得後半世的生活了,我可憐的孩子,他未來的苦惱,將重重地壓在他身上的殘酷的危困,肉體的苦楚,精神的折磨。終於,他得到了那串項鏈。

(瑪來到佛家)

佛:(不高興,不滿意地看著)你應當早點還給我,也許我早就要用它了。(把盒子隨手放在旁邊)很晚了,你也應該回去歇著了,我看你好像十分憔悴。

第五幕 公園相遇

上帝:從此,這個可憐的女子將設法償還那筆可怕的債務,她刷洗杯盤碗碟,在油膩的盆沿上和鍋底上磨粗了她粉嫩的手指,每天早晨,她把垃圾從樓上提到街上,再把水從樓下提到樓上,她給一個小店的老闆娘做事,已經顧不得應有的尊嚴,顧不得滿足自己內心的虛榮,他們夫妻倆月月還一些舊債,再去借一些新債,來延清時月。

就這樣,十年過去了,債也還清了,全都還清了。

老闆:這是你今天的工錢,你可以下班了。

瑪:是的,多謝你了(接過錢,走了)

瑪:(喃喃自語)反正明天是周末,倒不如到公園去走走,舒散一下也好。

(來到公園)

瑪:(看到一個婦人走來,是佛,吃驚)

(猶豫,自語)我要不要上去和她打招呼呢?

(上前)你好,珍妮!

佛:(吃驚,停頓打量了一會)可是……太太…..我不知道,你一定是認錯了。(邊走邊聊)

瑪:沒有錯,我是瑪蒂爾德,路自栽。

佛:啊(尖叫)我可憐的瑪蒂爾德,你怎麼變成這樣了……。

瑪:(嘆口氣)是的,多年不見面了,這些年來我忍受著許多苦楚……而且.而且都是因為你……。

佛:因為我?這是怎麼講的?

瑪:你一定記得你借給我的那掛項鏈吧!我戴了去參加教育部夜會的那掛。

佛:記得,怎麼樣呢?

瑪:怎麼樣,我把它給丟了。

佛:哪兒的話,你不是已經還給我了嗎?

瑪:我還給你的是另一掛,跟你那掛完全相同。你瞧,我和路自栽花了十年工夫,才付清了它應有的代價,你知道,對於我們這樣什麼也沒有的人,這可不是容易的啊!

不過,事情總算了結了,我倒是十分高興的。

佛:(停住了腳步)你是說你買了一掛鑽石項鏈賠給我嗎?

瑪:對啊,你當時沒看出來嗎?簡直是一模一樣的啊。(天真而得意地笑了)。

佛:唉,我可憐的瑪蒂爾德!可是,可是(抓住她的手),可是我那一掛是假的,最多值五百法郎!……
項鏈(劇本)

(法)莫泊桑

第一幕 與上帝的對話

(一個婦人在地上拖地,她胡亂地挽著頭發,歪斜地系著裙子,露出一雙通紅的手,旁邊,兇悍的老闆娘雙手插在腰上)

老:快點!你要是偷懶的話,我就扣你工錢!

瑪:(大聲)知道了,知道了,我一定好好乾。

(老闆娘離開,瑪來到窗前,望著天空,放下了手中的拖把)

瑪:上帝啊,為什麼要這樣不公平,為什麼,為什麼!(大聲)

(上帝在天上望著)

上帝:唉!我可憐的孩子,你是多麼地不幸,可我又無能為力,這是命運的安排是你人生的劫數,我可憐的孩子,你曾經是多麼美麗的女子,可惜命運差錯,讓你成為了小職員的女兒,最後,還是和教育部的小書記結了婚。

請允許我告訴世人你的不幸,孩子,你的內心我很明白,很清楚,我知道你想要什麼,但是,但是……

瑪:如果我生長在高雅奢華的家庭(陶醉)那該多好——東方的帷幕,高腳的青銅燈寬大的桌椅,還有,還有精巧的機器,珍奇的古玩,撲鼻的小客室(水桶被打翻)噢,天哪(痛苦的神情),真希望活在夢境之中,而用不著整天面對著那一切,用不著去竭盡精力償還原本應屬於我的一切!(繼續拖地)

上帝:十年以前的那一次(嘆息)改變了你的命運,哎,只記得那是很久以前的事情了。

第二幕 計劃借鏈

上帝:一天晚上,路回家,圓桌上鋪著一塊三天沒洗的桌布,瑪依舊心情低落,可路卻滿心地愉悅。

(路揭開了鍋蓋子)

路:(驚喜)啊!好香的肉湯!再沒有比這更好的了!

(瑪惆悵)

(路從包里拿出請柬,瑪蒂爾德接過請柬)

瑪:教育部長喬治·朗伯諾及夫人,恭請路瓦栽先生與夫人於一月十八日(星期一)光臨教育部禮堂,參加夜會。

(她把信慢慢放下,思索了一會,然後把信往丈夫的懷中一丟)

瑪:你叫我拿著這東西怎麼辦!
路:(結結巴巴,手足無措的)但是,親愛的,我原以為你一定很喜歡的,你從

來不出門,這是一個機會,一個,一個好機會!(愁苦的,委屈的)我費了多大力氣才弄到手!大家都希望得到,可是很難得到,一向很少發給職員。你在那裡可以看見所有的官員。

瑪:(怨懟的看著路瓦栽,身子一側)你打算叫我怎麼去呢!?

路:(快步走到瑪蒂爾德面前,結結巴巴的)「你上戲院子穿的那件衣裳,我覺得就很好,照我看……
(瑪用手擦了擦眼淚,抽抽泣泣地哭了起來)

路:(驚慌失措的)你,你怎麼了!怎麼哭了,你怎麼了!
瑪:(平靜)沒有什麼,只是沒有一件像樣的衣服,我不能去參加這個夜會。你

的同事,誰的妻子打扮得比我好,就把這請柬送給誰去吧!(說到這里,又哭了出來)
路:好吧,瑪蒂爾德。做一身合適的衣服,你在別的場合也能穿,很樸素的,得

多少錢呢?
瑪;(想了幾秒鍾,遲疑的踱了幾步)准數呢,我不知道,不過我想,有四百法

郎就可以辦到。
路;(退了幾步,抬頭看了看天花板,決然的)好吧!我給你四百法郎。不過你

得把這件長衣裙做得好看些。
上帝:夜會的日子近了,但是路瓦栽夫人顯得郁悶、不安、憂愁。她的衣服卻做

好了,她丈夫有一天晚上對她說——
路:(關心的)你怎麼了?看看這三天來你非常奇怪,是不是得了什麼病了?
瑪;(埋怨的)我處處帶著窮酸氣,就算衣服做好了,但是我連一件可以作為點

綴的首飾也沒有,你叫我怎麼去參加這個夜會!
路; 戴上幾多鮮花吧!別在胸前與肩上裝點一下,這個時節是很時興的!
瑪;(不依)在闊太太中,這樣的點綴算得了什麼呢,難也難看死了!
路;(一拍手,站起,喜悅的)你不是有一個叫佛的朋友嗎!你和她的交情非比

尋常,去問她借幾件首飾是不成問題的!
瑪:真的呢!我怎麼就沒有想到。

第三幕 借鏈失鏈
上帝:瑪敘述了原委,把一切都告訴了佛,也開始了這厄運的一切
佛:挑吧,親愛的。
瑪:(高興的)哦!太謝謝您了,佛!
(瑪在鏡子前看這又看那,,猶豫不決,不知道該拿起哪件,放下哪件。)
瑪;(猶豫的)再沒有別的了嗎?
佛:還有呢,你自己找吧,我不知道哪樣合你的意。

(瑪跳了起來,發抖,遲疑了一會兒)

瑪:你能借我這件嗎?我只借這一件。(拿起一掛精美的鑽石項鏈)
佛:(不屑地看了看)當然可以。
瑪:(狂喜的)哦!你太好了!謝謝謝謝,你真是我的福星。

(摟住佛的脖子,狂熱地親她)

瑪:真的太感謝了!(飛奔而去)

(瑪參加宴會)
(室內,眾男賓與眾女賓。路與兩男賓被冷落在角落裡,睡著了,心中狂喜,盡力地控制自己,臉上還是高貴的樣子,所有的男賓馬上停下講話,一齊盯著她看,瑪微笑著做出雍容華貴的姿態,馬上就有男賓來邀她跳舞)

(男賓們開始交頭接耳)
男賓一:那女子是誰?

男賓二:不清楚,她可真漂亮啊,看看有誰認識她,好做介紹。

男賓三:小姐,我能請你跳只舞嗎?(伸出手,彎下腰)
瑪:當然可以!
(瑪見如此英俊紳士前來邀舞,興奮之情難以言表,眼角瞟了一眼四周女賓,女賓臉上嫉妒又羨慕的神情令她大為暢快,炫耀般與男賓三走到中央,翩翩起舞,陶醉了……)

(凌晨四時,舞會結束。)

(路把一件很樸素的家常衣服披在她的肩上)
瑪:(冷冷地)我不要披這件衣服!(把衣服拉下)
路:不披衣服要著涼的。

(瑪還是把衣服拉下,不管丈夫,獨自朝門外走)
路;等等,瑪,你到外邊要著涼的!我去叫一輛馬車來。(離去)
喂,馬車——

(破馬車緩緩而來)

路:,車夫,快一點,(對瑪說)我十點種還要到部里去

(車夫應聲)
瑪:啊————————————!!!!!!!!!!!
路;什麼事情!!
瑪:(極度驚慌的)我…………我………………我………………我丟了佛的那條項鏈!!!!哦!天哪!!!怎麼辦!!!!
路:什麼?……怎麼啦!!……………怎麼會有這樣的事!!!來,快找找!

(他們在長衣裙褶里,大衣褶里尋找,在所有的口袋裡尋找,然而始終沒有找到。)
路:你確定離開舞會的時候它還在?
瑪:(惶恐地確認)是的,在教育部的走廊上我還摸過它呢!
路:一定是丟在車里了!

瑪:是的,很可能,你記得車的號碼嗎?
路:(頹廢的)沒有!!!
(他們驚慌地面面相覷。末後,路瓦栽重新穿好衣服。)
路;(決然的)你先回去,快回去,我去吧我們走過的路再走一遍,看看會不會找到。
(家裡)
(七點鍾光景,一臉沮喪)

瑪:怎麼樣了?

路:沒有沒有找到,我去過警察廳,還到所有車行去找,凡是有一線希望的地方,我都已經找過了。(沉默)

瑪:上帝啊,為什麼,為什麼你要這樣愚弄我!
路;(平靜卻有些生硬的)應該給你朋友寫信了,說你把項鏈的搭鉤弄壞了,正在修理,這

樣我們才會有周轉的時間。
(瑪不住點頭,急忙去寫信)

第四幕 借貸還鏈

路:(沮喪)都一個星期過去了,沒有希望了(停頓)應該想法賠償這件首飾了。

瑪:是的(拿出合子)我們按盒子上的招牌字型大小去找那家珠寶店去。

(店裡)

老闆:太太.這掛項鏈不是我賣出的,我只賣出這個盒子。

瑪:是嗎,那該怎麼辦,老闆求求你了,能不能告訴我們這附近有沒有賣這項鏈的商店。

老闆:有.讓我想想(過了一會兒),在皇宮街的一家店裡有。

(來到店裡)

瑪:(看到項鏈,驚訝)是的,就是這串。

路:老闆,這串項鏈能不能再便宜一點。

乙:哦.先生.你也是知道的,我們做的也是小買賣,賺不了幾個字,不過假若你是誠心要的話,那我就打個九折,三萬六如何。

路:(晴天霹靂.咬咬牙)老闆,就這樣說定了,但你可千萬不要就把它賣了,至少在三天里,如果三天後我們找到原先自己丟失的那一串,你能夠回收嗎?

乙:當然可以,不過價錢嘛。

瑪:怎麼樣。

乙:這樣吧,三萬四成交,如何。

路:(驚訝. 咬咬牙)就這樣吧!

(路上)

路:你先回去,把我父親留給我的一萬八千法郎取出來,然後,我去找親戚朋友借去……。

上帝:於是,路瓦栽開始東借西湊,他向許多人求助,向這個借一千法郎,向那個借五百法郎,(路瓦栽在向別人借錢),他和放高利貸的人和各種不同國籍的人借錢,簽定許多的契約,他顧不得後半世的生活了,我可憐的孩子,他未來的苦惱,將重重地壓在他身上的殘酷的危困,肉體的苦楚,精神的折磨。終於,他得到了那串項鏈。

(瑪來到佛家)

佛:(不高興,不滿意地看著)你應當早點還給我,也許我早就要用它了。(把盒子隨手放在旁邊)很晚了,你也應該回去歇著了,我看你好像十分憔悴。

第五幕 公園相遇

上帝:從此,這個可憐的女子將設法償還那筆可怕的債務,她刷洗杯盤碗碟,在油膩的盆沿上和鍋底上磨粗了她粉嫩的手指,每天早晨,她把垃圾從樓上提到街上,再把水從樓下提到樓上,她給一個小店的老闆娘做事,已經顧不得應有的尊嚴,顧不得滿足自己內心的虛榮,他們夫妻倆月月還一些舊債,再去借一些新債,來延清時月。

就這樣,十年過去了,債也還清了,全都還清了。

老闆:這是你今天的工錢,你可以下班了。

瑪:是的,多謝你了(接過錢,走了)

瑪:(喃喃自語)反正明天是周末,倒不如到公園去走走,舒散一下也好。

(來到公園)

瑪:(看到一個婦人走來,是佛,吃驚)

(猶豫,自語)我要不要上去和她打招呼呢?

(上前)你好,珍妮!

佛:(吃驚,停頓打量了一會)可是……太太…..我不知道,你一定是認錯了。(邊走邊聊)

瑪:沒有錯,我是瑪蒂爾德,路自栽。

佛:啊(尖叫)我可憐的瑪蒂爾德,你怎麼變成這樣了……。

瑪:(嘆口氣)是的,多年不見面了,這些年來我忍受著許多苦楚……而且.而且都是因為你……。

佛:因為我?這是怎麼講的?

瑪:你一定記得你借給我的那掛項鏈吧!我戴了去參加教育部夜會的那掛。

佛:記得,怎麼樣呢?

瑪:怎麼樣,我把它給丟了。

佛:哪兒的話,你不是已經還給我了嗎?

瑪:我還給你的是另一掛,跟你那掛完全相同。你瞧,我和路自栽花了十年工夫,才付清了它應有的代價,你知道,對於我們這樣什麼也沒有的人,這可不是容易的啊!

不過,事情總算了結了,我倒是十分高興的。

佛:(停住了腳步)你是說你買了一掛鑽石項鏈賠給我嗎?

瑪:對啊,你當時沒看出來嗎?簡直是一模一樣的啊。(天真而得意地笑了)。

佛:唉,我可憐的瑪蒂爾德!可是,可是(抓住她的手),可是我那一掛是假的,最多值五百法郎!……

㈡ 求莫泊桑《項鏈》的英文版舞台劇本

這是我們組在網上看了些和自己修改出來的,網上沒現成的。我們本來要演的,結果現在又不演了

Necklace
劇情:瑪是個家境一般卻渴望過貴婦生活的女子。去參加一次高檔舞會找朋友佛借了項鏈,卻在舞會丟了項鏈,為了還債,她和丈夫辛苦工作了10年。10年將她變得又老又丑,最後卻得知項鏈本是假的。
道具:音樂(德彪西《月光曲》)翰施特勞斯《藍色的多瑙河》,
男士西服一套 禮服至少2套 桌子 椅子兩張(單人椅) 沙發 公園長椅 門 紙做的窗戶 玫瑰花
請柬 玫瑰花 珍珠項鏈 手鏈及一些首飾 梳妝盒
掃帚 抹布 水桶 「十年後」的牌子
人物:旁白 Mathilde P Forestier和她僕人 舞會4對

音樂(德彪西《月光曲》)旁白,瑪蒂爾德上場,站在窗邊凝視窗外,沉思,而後慢慢走向舞台中央,坐下,夢想,神情隨旁白內容而變化。
[旁白]:she was one of those pretty and charming young creatures who sometimes are born, as if by a slip of fate, into a family of clerks. She had no dowry, no expectations, no way of being known, understood, loved, married by any rich and distinguished man; so she let herself be married to a little clerk of the Ministry of Public Instruction.
She dressed plainly because she could not dress well, but she was unhappy as if she had really fallen from a higher station; since with women there is neither caste nor rank, for beauty, grace and charm take the place of family and birth. Natural ingenuity, instinct for what is elegant, a supple mind are their sole hierarchy, and often make of women of the people the equals of the very greatest ladies.
Mathilde suffered ceaselessly, feeling herself born to enjoy all delicacies and all luxuries. She was distressed at the poverty of her dwelling, at the bareness of the walls, at the shabby chairs, the ugliness of the curtains. All those things, of which another woman of her rank would never even have been conscious, tortured her and made her angry. The sight of the little Breton peasant who did her humble housework aroused in her despairing regrets and bewildering dreams. 她也是一個美麗動人的姑娘,好像由於命運的差錯生在一個小職員的家裡。她沒有陪嫁的資產,也沒有什麼法子讓一個有錢的體面人認識她,了解她,愛她,娶她;最後只得跟教育部的一個小書記結了婚。她不能夠講究打扮,只好穿得朴樸素素,但是她覺得很不幸,她覺得她生來就是為著過高雅和奢華的生活,v
第一幕 [接到請柬]
One day, Pierrir recieved an ecation bureau party invitation ,and so happy to go home to prepare to show it to matilde

旁白:一天,皮埃爾拿到一封教育局舞會邀請函,高興地回家准備給馬蒂爾德
皮埃爾上場,音樂中斷。
Mathilde Open the door!
皮:(興奮地敲門——體現拿到請柬後急於要給瑪看的心情),瑪蒂爾德,開門!
what the hell, you have not brought the key? Open the door by your own!
瑪:真是的,你沒帶鑰匙嗎!自己開!(惱怒美夢被打破)
「There,」 said he, 「there』s something for you.」
皮:(開門——好心情並未被破壞,走向瑪)看呀,這兒有點好東西給你。(揚了揚請柬)
瑪:是嗎?什麼東西?(邊說邊站起,接過請柬——感到有些意外,又非常高興 她邊走邊讀,慢慢的,情緒由開心轉為懊惱,皮緊跟其後,伸著脖子,希望得到贊賞)
「What do you want me to do with that?」
瑪:(扔請柬)你叫我拿這東西怎麼辦呢?(一臉懊惱的神情)
「But, my dear, I thought you would be pleased. You never go out, and here』s a chance, a fine one. I had the hardest work to get it. Everybody is after them; they are greatly sought for and not many are given to the clerks. You will see there all the official world.」
皮:(迅速小心地撿起請柬,難過地)但是,親愛的,我原以為你一定很喜歡的,你從來不出門,這是一個機會,這個——一個好機會!我費了多大力氣才弄到手,大家都希望得到,可是很難得到——它一向很少發給職員。你在那兒可以看見所有的官員。(瑪任性地背著臉,皮圍著瑪轉,體現皮討好妻子,而瑪任性,不聽話的
「What do you want me to put on my back to go there?」

瑪:可是,你打算讓我穿什麼去呢?(憤怒,瞪著皮)
「But the dress in which you go to the theater. That looks very well to me」
皮:(結結巴巴,尷尬)你上戲園子穿的那件衣裳,我覺得就很好,依我……
( 瑪哭)
What』s the matter? What』s the matter?」
皮:(不知所措,著急地)你怎麼了?你怎麼了?
「Nothing. Only I have no clothes, and in consequence I cannot go to this party. Give your card to some colleague whose wife has a better outfit than I.」
瑪:(抑制悲痛,擦乾淚,平靜地)沒有什麼,只是,沒有件象樣的衣服,我不能去參加這個夜會,你的同 事,誰的妻子打扮得比我好,就把請柬送給誰去吧。
「See here, Mathilde, how much would this cost, a proper dress, which would do on other occasions; something very simple?」
皮:(難過)好吧,瑪蒂爾德,做一身合適的衣服——你在別的場合也能穿——很樸素的,得多少錢呢?
"I don't know exactly, but I think I could manage it with four hundred francs."
瑪:(暗自盤算了一下,然後遲疑地)准數呢,我不知道,不過我想,有四百法郎就可以辦到。
gosh, I just kept such a sum, it seems, I dream of the shotgun, which will vanish
皮:(臉色發白,面向觀眾,沮喪地)天啊,我恰好存著這么一筆款子,看來,我的獵槍夢,又成泡影了。
「All right. I will give you four hundred francs. But take care to have a pretty dress.」
皮:(對著瑪)就這樣吧,我給你四百法郎,不過你得把這件長衣裙做得好看些。
I will. It's very nice of you. Honey
瑪:(開心地跳起,熱烈地)我會的!你真好,親愛的!
三天後

( 音樂 :舒伯特《小夜曲》尾聲)
夜會的日子近了,但是她顯得郁悶、不安、憂愁。(瑪坐在椅子上,沉思,面帶憂愁)
"What is the matter? Come, you have seemed very strange these last three days."
皮:怎麼啦,看看,這三天來你非常奇怪(溫柔地,關切地)。
「It annoys me not to have a jewel, not a single stone, to put on. I shall look like distress. I would almost rather not go to this party.」
瑪: 讓我發愁的是一粒珍珠、一顆寶石都沒有,沒有什麼好戴的,我處處帶著窮酸氣,我還是不去參加這個夜會了。(略帶埋怨)
「You will wear some natural flowers. They are very stylish this time of the year. For ten francs you will have two or three magnificent roses.」
皮:(沉思片刻)買幾朵鮮花吧,在這個季節里,這是很時興的,花十個法郎,就可以買二三朵別致的玫瑰。
「No; there』s nothing more humiliating than to look poor among a lot of rich women.」
瑪:(身子轉到一邊,依舊任性地)不成,在闊太太中間露窮酸相,再難堪也沒有了。
「What a goose you are! Go find your friend, Mme. Forester, and ask her to lend you some jewelry. You know her well enough to do that.」
皮:( 窘迫地立在一邊,絞盡腦汁)哎呀,你真傻,向你的好朋友佛萊思節夫人借幾樣珠寶,不就成了?你跟她很有交情,這點事滿可以辦到的!
「That』s true. I had not thought of it
瑪:(興奮地從座位上跳起來,拉住皮袖子)真的,我倒沒想到!
第二幕 借項鏈
瑪:「叮咚,叮咚……」(按著門鈴)

佛:「瑪麗,瑪麗!
僕人:在,夫人。我馬上去開。(放下手中的活)
瑪: (微笑 )你好
Lady,this is mrs Mathilde
僕人:邊讓瑪進門邊說(夫人,是馬蒂爾德太太)(見叫了兩聲僕人的名字沒有應,從椅子里站起來,放下手中的寵物)
佛:Oh,瑪蒂爾德,原來是你!
Oh, Mathilde, so it's you!
瑪:你能借我些珠寶嗎Can you lend me some jewelry?
佛:當然可以,你等著,(走向卧室去取梳妝盒)Of course, wait for me for a little while
旁白:這時的瑪蒂爾德暗暗地笑了,她想像著佛來思節夫人的珠寶首飾……佛來思節夫人取來梳妝盒,放在桌子上,那是一件漂亮貴重的東西。
"Choose, my dear."
佛:(微笑著)挑吧,親愛的。
So many jewelry!
瑪:(打開梳妝盒,驚呆了)這么多珠寶啊!(她先試了試一條手鏈,覺得不好,又試了另一條,又覺得不好,發現一條項鏈)珍妮,來,快幫我戴上。
Mathilde, how beautiful you are! 佛:(為瑪戴好項鏈,笑意盈盈)瑪蒂爾德,你真漂亮!
"Haven't you any more?"
瑪:(照了照鏡子,覺得項鏈不太高貴) 珍妮,你還有沒有別的,更漂亮一點的?
I have a lot of, just choose it by yourself!
佛:多著呢,自己挑吧!
Wow, a diamond necklace! Can I wear this necklace 瑪:(突然發現一個青緞盒子,趕忙拿在手裡,打開一看)哇,鑽石項鏈!(懇求的眼光望著佛):我可以戴它嗎?
Of course come on, let me help you 佛:當然可以,來,我來幫你。(拿過項鏈,幫瑪戴上)
"Will you lend me this, only this?"
瑪:(盯著鏡子中的她,深情地笑了,這時的她覺得好幸福,覺得自己好高貴,於是,她轉過身來對佛來思節夫人)珍妮,我可以借這個嗎?我只借這一件。
"Why, yes, certainly."
佛:當然,你看上去漂亮極了!
Really? You are so sweet! Thank you very much. 瑪:真的嗎?你太好了,太謝謝你了!(整個人跳了起來,摟住朋友的脖子,
狂吻,以示感謝,之後,迅速拿起桌上的那個青緞盒子,戴著項鏈跑了,並且一邊跑一邊向佛高聲嚷)我會還給你的!
佛:(無奈地望著她的背影,笑著搖搖頭)唉,這個瑪蒂爾德!
第三幕 舞會(音樂起 ——約翰施特勞斯《藍色的多瑙河》,
伴著音樂,旁白起:
The night of the ball arrived. Madame Loisel was a great success. She was prettier than any other woman present, elegant, graceful, smiling and wild with joy. All the men looked at her, asked her name, sought to be introced. All the attaches of the Cabinet wished to waltz with her. She was remarked by the minister himself.
She danced with rapture, with passion, intoxicated by pleasure, forgetting all in the triumph of her beauty, in the glory of her success, in a sort of cloud of happiness comprised of all this homage, admiration, these awakened desires and of that sense of triumph which is so sweet to woman's heart.
She left the ball about four o'clock in the morning.
夜會的日子到了,路瓦栽夫人得到了成功。她比所有的女賓都漂亮、高雅、迷人,所有的男賓都注視她,打聽她的姓名,求人給介紹;部里機要處的人員都想跟她跳舞,部長也注意她了。她狂熱地興奮地跳舞,沉迷在歡樂里,什麼都不想了。她陶醉於自己的美貌勝過一切女賓,陶醉於成功的光榮,陶醉在人們對她的贊美和羨妒所形成的幸福的雲霧里。
第四幕丟項鏈及還債
(音樂弱)
The party is really happy today !ah Ah. 瑪:(進門後,脫下舊外套,提起裙擺,跳幾步華爾茲)
今天的晚會可真愉快啊!。
瑪:啊呀!
"What is the matter with you?"
皮:怎麼啦?(不知發生什麼事,語氣平緩地)
"I have--I have--I've lost Madame Forestier's necklace," she cried.
瑪:我……我……我丟了佛來思節夫人的項鏈了!
"What!--how? Impossible!" "You're sure you had it on when you left the ball?"
皮:(急)什麼!不會的!你確信你在舞會上還戴著它嗎?(找妻子脫下的舊大衣)
"Yes, I felt it in the vestibule of the minister's house."
瑪:是呀,我肯定掉在舞會上了
But if you had lost it in the street we should have heard it fall. It must be in the carriage."
皮:萬一掉在路上了呢,一定是掉在馬車上了,馬車上。
Yes, probably. it in the carriage
瑪:很可能,一定是掉在馬車上了。(哭,趴在桌子上)
"I shall go back on foot," said he, "over the whole route, to see whether I can find it."
皮:(沉默,吸煙)好吧,我把回來的路找一遍,再去警局問問吧。(下)
My necklace, my necklace. God bless
瑪:我的項鏈,我的項鏈,上帝保佑(在胸口劃十字,回憶)(坐下,哭)
旁白:He went to police headquarters, to the newspaper offices to offer a reward; he went to the cab companies--everywhere, in fact, whither he was urged by the least spark of hope.
She waited all day, in the same condition of mad fear before this terrible calamity.
Loisel returned at night with a hollow, pale face. He had discovered nothing
How?
瑪:(急忙站起,走到門口,停住做一番祈禱,開門)怎麼樣?
皮:低下頭無奈地搖搖頭,
so, how could I return the necklace tomorrow? 瑪:(哭)那,那我明天怎麼去還項鏈?(坐下更大聲地哭)
"You must write to your friend," said he, "that you have broken the clasp of her necklace and that you are having it mended. That will give us time to turn round."
皮:(坐下,沉默)那就先給你朋友寫封信,說你把項鏈的搭鉤弄壞了,正在修理,過幾天再還,這樣才能有周轉的時間。
Ok
瑪:好吧。,(坐下寫信)
旁白:Then they went from jeweler to jeweler, searching for a necklace like the other, trying to recall it, both sick with chagrin and grief.
They found, in a shop at the Palais Royal, a tring of diamonds that seemed to them exactly like the one they had lost. It was worth forty thousand francs. They could have it for thirty-six.
然而,項鏈並沒有找到。他們四處借錢,買了串一模一樣的鑽石項鏈還給佛萊思節夫人。之後他們開始了十年艱辛的還債生活。
第五幕【明真相】
(音樂起——馬格納《美麗的早晨》)
( narrator ) at the end of tenth years, the debt was gone finally. One day, she went to the park for a walk, and get some rest after one weeks tired . Then, she saw a woman walking, it is the Laith 's wife, she is still young, still beautiful. Road tile plant lady get many feelings, and walked up to it 旁白)第十年年底,債務總算還請了。一天,她到公園去走走,舒散一星期來的疲勞。這時候,她突然看見一個婦人在散步,原來就是佛萊思節夫人,她依舊年輕,依舊美麗動人。路瓦栽夫人無限感慨,她走上前去
"Good-day, Jeanne."
瑪:你好,珍妮。
But--madame!--I do not know--You must have mistaken."
佛:(非常驚訝,磕磕巴巴地)可是……太太……我不知道……你一定是認錯人了。
who are you, dirty dead, don't get close tou our lady! 僕人:你是誰,臟死了,別靠近我們太太!
"No. I am Mathilde Loisel."
瑪:沒錯,我是瑪蒂爾德啊!(同時用手去抓佛的手)
"Oh, my poor Mathilde! How you are changed!"
佛:(把手縮回,上下打量瑪)啊!……我可憐的到蒂爾德,你怎麼變成這樣?
"Yes, I have had a pretty hard life, since I last saw you, and great poverty--and that because of you!"
瑪:(低下頭)是呀,多年不見了。(兩個人同時散步,走到公園椅子邊坐下)這些年來我忍受了許多苦楚,……而且都是因為你!……
"Of me! How so?"
佛:因為我?……這是怎麼講的?
"Do you remember that diamond necklace you lent me to wear at the ministerial ball?"瑪:你一定記得你借給我的那掛項鏈吧,就是我戴了去參加教育部夜總會的那掛。
"Yes. Well?"
佛:(想了一下)噢,記得,
(瑪低下頭,若有所思)
Well, I lost it.
瑪:我把它丟了。
"What do you mean? You brought it back.
佛:(很驚訝)哪兒的話,你不是已經還給我了嗎?
"I brought you back another exactly like it. And it has taken us ten years to pay for it. You can understand that it was not easy for us, for us who had nothing. At last it is ended, and I am very glad."
瑪:我還給你的是另外一掛,跟你的完全相同,你瞧,我們花了十年功夫, 才還清了它。(佛很驚訝)你知道,像我們這樣什麼也沒有的人,這可不容 易啊!
"You say that you bought a necklace of diamonds to replace mine?"
佛:(恍然大悟地)你是說你買了一掛鑽石項鏈賠我嗎?
"Yes. You never noticed it, then! They were very similar."
瑪:(帶著天真得意地笑)對呀,(抓住佛的手) 你當時沒看出來吧,那簡 直就是原來的那一掛呀!
Oh, my poor Mathilde! Why, my necklace was paste! It was worth at most only five hundred francs!"
佛:(感動地抓住瑪的一隻手,站起來)唉,我可憐的瑪蒂爾德!可是,我的那一掛是假的,至多值五百法郎!……
瑪:(急忙站出來,呈驚訝狀)啊……

㈢ 急求 莫泊桑《項鏈》劇本英文版

現在的高中課本上有。你去看看。

㈣ 急求莫泊桑------------項鏈中文劇本

《項 鏈》劇本
第一幕
(某一天傍晚,駱塞爾太太雙手托著下巴舒服得坐在葆玖的沙發上,夢想豐盛精美的筵席,夢想輝燦爛的銀器皿,她夢想那些用名貴的盤子盛著的佳餚美味了,夢想那些在吃著一份肉色粉紅的鱸魚或者一份松雞翅膀的時候帶著朗爽的微笑去細聽的情話。她丈夫帶著的神氣回來了,手裡拿著一個大信封。)
駱塞爾先生:(舉起信封)瞧吧,(得意揚揚)這兒有點兒東西是專門為了你的。
駱塞爾太太:教育部長若爾日"郎波諾暨夫人榮幸地邀請駱塞爾先生和駱塞爾太太參加一月十八日星期一在本部大樓舉辦的晚會。(她拆開了信封,念道)
駱塞爾太太:(把請帖扔到桌上,冷冰冰地)你叫我拿著這東西怎麼辦?
駱塞爾先生:不過,親人兒,我原以為你大概是滿意的。你素來不出門,並且這是一個機會,這東西,一個好機會!我費了多少力才到手。
大家都想要請帖,它是很難弄到手的,卻又沒有 多少份發給同事們。將來在晚會上看得見政界的全部人物。」
駱塞爾太太:(不耐煩地)你叫我身上穿著什麼到那兒去?(暴怒地瞧著他)
駱塞爾先生:(支吾地)不過,你穿了去看戲的那件裙袍。我覺得它
很好,我……
(妻子流著眼淚,兩大滴眼淚慢慢地從她的眼角向著口角流下來)
駱塞爾先生:(吃著嘴)你有點怎樣?你有點怎樣?
駱塞爾太太:(恢復平靜)沒有什麼。不過我沒有衣裳,所以我不能夠去赴這個晚會。你倘若有一個同事,他的妻子能夠比我打扮得好些你就把這份請帖送給他。(擦副潤濕了的臉蛋兒)
駱塞爾先生:這么著吧,瑪蒂爾蒂。要花多少錢,一套像樣的衣裳,以後遇著機會你還可以再穿的,簡單一些的?
駱塞爾太太:(思索了好幾秒鍾,遲遲疑疑地回答)「細數呢,我不曉得,不過我估計,有四百金法郎,總可以辦得到。
駱塞爾先生:(臉色有點兒發青了)就是這樣吧。我給你四百金法郎。不過你要想法子去做一套漂亮的裙袍。
第二幕
(晚會的日期已經近了,駱塞爾太太好像在發愁,不放心,心裡有些
焦躁不安。)
駱塞爾先生:你有點怎樣?想想吧,這三天以來,你是很異樣的。
駱塞爾太太:沒有一件首飾,沒有一粒寶石,插的和戴的,一點兒也沒有,這件事真教我心煩。簡直太窮酸了。現在我寧可不去赴這個晚會。
駱塞爾先生:你將來可以插戴幾朵鮮花。在現在的時令里,那是很出
色的。花十個金法郎,你可以買得到兩三朵很好看的玫瑰花。
駱塞爾太太:不成……世上最教人丟臉的,就是在許多有錢的女人堆里露窮相。
駱塞爾先生:(高聲叫喚起來)你真糊塗!去找你的朋友伏來士潔太太,問她借點首飾。你和她的交情,是可以開口的。
駱塞爾太太:(快活的叫喚)這是真的。這一層我當初簡直沒有想過。
第三幕
第二天,她到她這位朋友伏來士潔太太家裡去了,向她談起了自己的
煩悶。
伏來士潔太太:(取出一個大的盒子)你自己選吧,親愛的。
駱塞爾太太:(在鏡子跟前試著這些首飾,遲疑不決)你還有沒有一點什麼別的?
伏來士潔太太:有的是,你自己找吧。我不曉得哪件合得上你的意思。
(她忽然在一隻黑緞子做的小盒子里,發現了一串用金剛鑽鑲成的項鏈,,她把它壓著自己裙袍的領子繞在自己的頸項上面了,對著自己在鏡子里的影子出了半天的神。 )
駱塞爾太太:你能夠借這東西給我嗎,我只借這一件?(帶著滿腔的顧慮)
伏來士潔太太:當然可以,當然可以。
駱塞爾太太:太好了!太好了!謝謝你!(跳起來抱著她朋友的頸項,熱烈地吻了又吻)
第四幕
(晚會的日子到了,駱塞爾太太得到極大的成功,她比一般女賓都要漂亮,時髦,迷人。她丈夫同著另外三位男賓在一間無人理會的小客廳里睡著了;這三位男賓的妻子也正舞得很快活。 晚會結束了,她戀戀不舍跟著丈夫回家。)
(她在鏡子跟前脫下了那些圍著肩頭的大氅之類,想再次端詳端詳無比榮耀的自己。)
駱塞爾太太:(狂叫)啊!(她發現那串圍著頸項的金剛鑽項鏈不見了)
駱塞爾先生:(脫了一半衣裳) 你有點怎樣?( 轉過頭來)
駱塞爾太太:(發痴似) 我已經……我已經……我現在找不著伏來士潔太太那串項鏈了。
駱塞爾先生:(張皇失措地)什麼!……怎樣!……哪兒會有這樣的事!
他倆在那件裙袍的衣褶里,大氅的衣褶里,口袋裡,都尋了一個遍。到處都找不到它。
駱塞爾先生:你能夠保證離開舞會的時候還掛著那東西嗎?
駱塞爾太太:對呀,我在部里的過道里還摸過它。
駱塞爾先生:不過,倘若你在路上失掉了它,我們可以聽得見它落下去的聲響。它應當在車子里。
駱塞爾太太:對呀。這是可能的。你可曾記下車子的號碼?
駱塞爾先生:沒有。你呢,你當初也沒有注意?
駱塞爾太太:沒有。
(他倆口呆目瞪地互相瞧著。)
駱塞爾先生:我去,(重新著好了衣裳) 我去把我倆步行經過的路線再走一遍,去看看是不是可以找得著它。
(駱塞爾在傍晚的時候帶著瘦削灰白的臉回來了;他一點什麼也沒有發現過。 他們不得不向親友們借債,花了三萬六千金法郎向珠寶商賣了一串一抹一樣的項鏈。)
(十年之末,他倆還清了全部債務,連同高利貸者的利錢以及由利上加利滾成的數目。 十年艱辛的還債生活使她迅速變老了許多,現在駱賽爾太太成了貧苦人家的強健粗硬而且耐苦的婦人了。)
第五幕
(某一個星期日,駱賽爾太太正走到香榭麗舍大街兜個圈子去調劑一周之中的日常勞作,這時候忽然看見了一個帶著孩子散步的婦人。那就是伏來士潔太太,她始終是年輕的,始終是美貌的,始終是有誘惑力的。駱塞爾太太非常激動。)
駱塞爾太太:(猶豫著)要不要去和她攀談?為什麼不?我現在已經還清了債務,可以徹底告訴她。(她走近前去了。)
駱賽爾太太:早安,約翰妮。
伏來士潔太太:(支支吾吾地)不過……這位太太!……我不知道……大概應當是您弄錯了。
駱賽爾太太:沒有錯。我是瑪蒂爾德"駱塞爾呀。
伏來士潔太太:(狂叫了一聲)噢!……可憐的瑪蒂爾德,你真變了樣子!……
駱賽爾太太:對呀,我過了許多很艱苦的日子,自從我上一次見過你以後;並且種種苦楚都是為了你!……
伏來士潔太太:為了我……這是怎樣一回事? (疑惑地望著她)
駱賽爾太太:從前,你不是借了一串金剛鑽項鏈給我到部里參加晚會,現在,你可還記得?伏來士潔太太:記得,怎樣呢?
駱賽爾太太:怎樣,我丟了那串東西。
伏來士潔太太:哪兒的話,你早已還給我了。
駱賽爾太太:我從前還給你的是另外一串完全相同的。到現在,我們花了十年工夫才付清它的代價。像我們什麼也沒有的人,你明白這件事是不容易的……現在算是還清了帳,我是結結實實滿意的了。
伏來士潔太太:你可是說從前買了一串金剛鑽項鏈來賠償我的那一串?(停住了腳步)
駱賽爾太太:對呀,你從前簡直沒有看出來,是嗎?那兩串東西原是完全相同的。(自負而又天真的快樂神氣微笑了)
伏來士潔太太:唉。可憐的瑪蒂爾德,不過我那一串本是假的,頂多值得五百金法郎!……(感動地抓住了她兩只手 )

㈤ 話劇項鏈的中文劇本

《項 鏈》劇本
第一幕
(某一天傍晚,駱塞爾太太雙手托著下巴舒服得坐在葆玖的沙發上,夢想豐盛精美的筵席,夢想輝燦爛的銀器皿,她夢想那些用名貴的盤子盛著的佳餚美味了,夢想那些在吃著一份肉色粉紅的鱸魚或者一份松雞翅膀的時候帶著朗爽的微笑去細聽的情話。她丈夫帶著的神氣回來了,手裡拿著一個大信封。)
駱塞爾先生:(舉起信封)瞧吧,(得意揚揚)這兒有點兒東西是專門為了你的。
駱塞爾太太:教育部長若爾日"郎波諾暨夫人榮幸地邀請駱塞爾先生和駱塞爾太太參加一月十八日星期一在本部大樓舉辦的晚會。(她拆開了信封,念道)
駱塞爾太太:(把請帖扔到桌上,冷冰冰地)你叫我拿著這東西怎麼辦?
駱塞爾先生:不過,親人兒,我原以為你大概是滿意的。你素來不出門,並且這是一個機會,這東西,一個好機會!我費了多少力才到手。
大家都想要請帖,它是很難弄到手的,卻又沒有 多少份發給同事們。將來在晚會上看得見政界的全部人物。」
駱塞爾太太:(不耐煩地)你叫我身上穿著什麼到那兒去?(暴怒地瞧著他)
駱塞爾先生:(支吾地)不過,你穿了去看戲的那件裙袍。我覺得它
很好,我……
(妻子流著眼淚,兩大滴眼淚慢慢地從她的眼角向著口角流下來)
駱塞爾先生:(吃著嘴)你有點怎樣?你有點怎樣?
駱塞爾太太:(恢復平靜)沒有什麼。不過我沒有衣裳,所以我不能夠去赴這個晚會。你倘若有一個同事,他的妻子能夠比我打扮得好些你就把這份請帖送給他。(擦副潤濕了的臉蛋兒)
駱塞爾先生:這么著吧,瑪蒂爾蒂。要花多少錢,一套像樣的衣裳,以後遇著機會你還可以再穿的,簡單一些的?
駱塞爾太太:(思索了好幾秒鍾,遲遲疑疑地回答)「細數呢,我不曉得,不過我估計,有四百金法郎,總可以辦得到。
駱塞爾先生:(臉色有點兒發青了)就是這樣吧。我給你四百金法郎。不過你要想法子去做一套漂亮的裙袍。
第二幕
(晚會的日期已經近了,駱塞爾太太好像在發愁,不放心,心裡有些
焦躁不安。)
駱塞爾先生:你有點怎樣?想想吧,這三天以來,你是很異樣的。
駱塞爾太太:沒有一件首飾,沒有一粒寶石,插的和戴的,一點兒也沒有,這件事真教我心煩。簡直太窮酸了。現在我寧可不去赴這個晚會。
駱塞爾先生:你將來可以插戴幾朵鮮花。在現在的時令里,那是很出
色的。花十個金法郎,你可以買得到兩三朵很好看的玫瑰花。
駱塞爾太太:不成……世上最教人丟臉的,就是在許多有錢的女人堆里露窮相。
駱塞爾先生:(高聲叫喚起來)你真糊塗!去找你的朋友伏來士潔太太,問她借點首飾。你和她的交情,是可以開口的。
駱塞爾太太:(快活的叫喚)這是真的。這一層我當初簡直沒有想過。
第三幕
第二天,她到她這位朋友伏來士潔太太家裡去了,向她談起了自己的
煩悶。
伏來士潔太太:(取出一個大的盒子)你自己選吧,親愛的。
駱塞爾太太:(在鏡子跟前試著這些首飾,遲疑不決)你還有沒有一點什麼別的?
伏來士潔太太:有的是,你自己找吧。我不曉得哪件合得上你的意思。
(她忽然在一隻黑緞子做的小盒子里,發現了一串用金剛鑽鑲成的項鏈,,她把它壓著自己裙袍的領子繞在自己的頸項上面了,對著自己在鏡子里的影子出了半天的神。 )
駱塞爾太太:你能夠借這東西給我嗎,我只借這一件?(帶著滿腔的顧慮)
伏來士潔太太:當然可以,當然可以。
駱塞爾太太:太好了!太好了!謝謝你!(跳起來抱著她朋友的頸項,熱烈地吻了又吻)
第四幕
(晚會的日子到了,駱塞爾太太得到極大的成功,她比一般女賓都要漂亮,時髦,迷人。她丈夫同著另外三位男賓在一間無人理會的小客廳里睡著了;這三位男賓的妻子也正舞得很快活。 晚會結束了,她戀戀不舍跟著丈夫回家。)
(她在鏡子跟前脫下了那些圍著肩頭的大氅之類,想再次端詳端詳無比榮耀的自己。)
駱塞爾太太:(狂叫)啊!(她發現那串圍著頸項的金剛鑽項鏈不見了)
駱塞爾先生:(脫了一半衣裳) 你有點怎樣?( 轉過頭來)
駱塞爾太太:(發痴似) 我已經……我已經……我現在找不著伏來士潔太太那串項鏈了。
駱塞爾先生:(張皇失措地)什麼!……怎樣!……哪兒會有這樣的事!
他倆在那件裙袍的衣褶里,大氅的衣褶里,口袋裡,都尋了一個遍。到處都找不到它。
駱塞爾先生:你能夠保證離開舞會的時候還掛著那東西嗎?
駱塞爾太太:對呀,我在部里的過道里還摸過它。
駱塞爾先生:不過,倘若你在路上失掉了它,我們可以聽得見它落下去的聲響。它應當在車子里。
駱塞爾太太:對呀。這是可能的。你可曾記下車子的號碼?
駱塞爾先生:沒有。你呢,你當初也沒有注意?
駱塞爾太太:沒有。
(他倆口呆目瞪地互相瞧著。)
駱塞爾先生:我去,(重新著好了衣裳) 我去把我倆步行經過的路線再走一遍,去看看是不是可以找得著它。
(駱塞爾在傍晚的時候帶著瘦削灰白的臉回來了;他一點什麼也沒有發現過。 他們不得不向親友們借債,花了三萬六千金法郎向珠寶商賣了一串一抹一樣的項鏈。)
(十年之末,他倆還清了全部債務,連同高利貸者的利錢以及由利上加利滾成的數目。 十年艱辛的還債生活使她迅速變老了許多,現在駱賽爾太太成了貧苦人家的強健粗硬而且耐苦的婦人了。)
第五幕
(某一個星期日,駱賽爾太太正走到香榭麗舍大街兜個圈子去調劑一周之中的日常勞作,這時候忽然看見了一個帶著孩子散步的婦人。那就是伏來士潔太太,她始終是年輕的,始終是美貌的,始終是有誘惑力的。駱塞爾太太非常激動。)
駱塞爾太太:(猶豫著)要不要去和她攀談?為什麼不?我現在已經還清了債務,可以徹底告訴她。(她走近前去了。)
駱賽爾太太:早安,約翰妮。
伏來士潔太太:(支支吾吾地)不過……這位太太!……我不知道……大概應當是您弄錯了。
駱賽爾太太:沒有錯。我是瑪蒂爾德"駱塞爾呀。
伏來士潔太太:(狂叫了一聲)噢!……可憐的瑪蒂爾德,你真變了樣子!……
駱賽爾太太:對呀,我過了許多很艱苦的日子,自從我上一次見過你以後;並且種種苦楚都是為了你!……
伏來士潔太太:為了我……這是怎樣一回事? (疑惑地望著她)
駱賽爾太太:從前,你不是借了一串金剛鑽項鏈給我到部里參加晚會,現在,你可還記得?伏來士潔太太:記得,怎樣呢?
駱賽爾太太:怎樣,我丟了那串東西。
伏來士潔太太:哪兒的話,你早已還給我了。
駱賽爾太太:我從前還給你的是另外一串完全相同的。到現在,我們花了十年工夫才付清它的代價。像我們什麼也沒有的人,你明白這件事是不容易的……現在算是還清了帳,我是結結實實滿意的了。
伏來士潔太太:你可是說從前買了一串金剛鑽項鏈來賠償我的那一串?(停住了腳步)
駱賽爾太太:對呀,你從前簡直沒有看出來,是嗎?那兩串東西原是完全相同的。(自負而又天真的快樂神氣微笑了)
伏來士潔太太:唉。可憐的瑪蒂爾德,不過我那一串本是假的,頂多值得五百金法郎!……(感動地抓住了她兩只手 )

㈥ 莫泊桑的《項鏈》英語話劇劇本

世上的漂亮動人的女子,每每像是由於命運的差錯似地,出生在一個小職員的家庭;我
們現在要說的這一個正是這樣。她沒有陪嫁的資產,沒有希望,沒有任何方法使得一個既有
錢又有地位的人認識她,了解她,愛她,娶她;到末了,她將將就就和教育部的一個小科員
結了婚。
SHE was one of those pretty and charming girls, born by a blunder of destiny in a family of employees. She had no dowry, no expectations, no means of being known, understood, loved, married by a man rich and distinguished; and she let them make a match for her with a little clerk in the Department of Ecation.

㈦ 改編劇本《項鏈》

http://www..com/s?cl=3&wd=%B8%C4%B1%E0%BE%E7%B1%BE%A1%B6%CF%EE%C1%B4%A1%B7&fr=ikw1000